原住民文化
與外界隔絕的山海間 保存各族的獨特文化
族群的多元豐富,是東海岸最大的人文特色,台灣原住民族群在東海岸地區有阿美、噶瑪蘭族及撒奇萊雅族。其中阿美族分佈於立霧溪以南的花東縱谷及東海岸地區,人口約有14萬人,是台灣原住民中人口最多的一族。東部海岸國家風景區的阿美族人約有35000人,散居於50餘處大小部落,乃區內主要住民。 近年來原住民意識覺醒,年輕一輩的工藝家,回到部落重建傳統之美;而各族群的祭典雖因時代的變遷多已精簡,但歌舞傳唱聲中,仍代代傳承著原住民獨特的文化樣貌。
阿美族
阿美族仍然保留豐富的傳統文化,其中豐年祭是最具代表性的傳統祭典。每年夏季舉行的豐年祭,是為了歡慶小米豐收、祭祀祖先、神靈所舉行的祭典,所以儀式中充滿了祈福、感恩的意義,並強調慎終追遠、團結和諧的倫理觀念。 阿美族喜群居,形成部落。傳統社會為母系社會,女性在親族中地位優越,男子為從屬。然而部落組織則屬男性的權力,以年齡長幼區分,組成嚴密的年齡階級組織,承擔部落公務,延續部落發展。這兩種社會制度並存的部落組織,相當獨特。阿美族很早就知道農耕種稻,農田工作大半由婦女擔任,捕魚和打獵則為男性的專長。日常生活簡樸,但鮮麗的豐年祭、阿美族禮服以及實用的籐編、陶器等則是阿美族物質文化的具體表現。
阿美母語教室
南島語系使用人數最多的語言 因地域不同 而細分為數個語群
阿美族大多居住在台灣東部的花東縱谷及花東海岸一帶的平地上,東海岸5萬人口中,阿美族即占了3萬餘人,因此本區充滿了阿美族的人文色彩。
阿美語(Amis)屬南島語系,是目前臺灣南島語系當中,使用人數最多的語言之一,但因地域的區隔,又細分為以下幾類語群:北部阿美語、中部阿美語、海岸阿美語、馬蘭阿美語和恆春阿美語等。在各語群間,有少數詞彙的說法、意義語腔調會略有不同。
阿美族由於沒有文字記載,文化的延續是靠著世世代代的口耳相傳,其詞彙雖然非常豐富,但總括性的、概念性的抽象語言比較少。例如數字沒有零,有爸爸、媽媽的字彙,但卻沒有雙親的說法。又如善惡、美醜、正邪等,也都用好壞來表達。 在拜訪阿美族部落前,入境隨俗地學會幾句阿美族常用的問候語,將會讓阿美族人覺得你很有誠意,而備感親切喔!
中文 | 阿美語 |
---|---|
有人在家嗎? | Iraay ko tamdaw I loma' haw? |
有,請裡面坐 | Hay, picomod a maro'. |
早安 | Maratal. |
早,你好嗎? | Maratal , nga'ay ho ko miso? |
我很好 | Manga'ay kako. |
* 好 | * Nga'ay |
* 很好 | * manga'ay |
真高興見到你 | Tada mahmek a masa'araw kita. |
我也感到高興見到你 | Mahaen ko mako a mahmek a masa'araw kita. |
* 很 | * tada |
* 高興 | * mahmek |
* 見到 | * masa'araw |
他是你什麼人? | O maan iso cingra? |
他是我的弟兄 | O salikaka ako cingra. |
* 他(她) | * cangra |
* 兄弟姊妹 | * salikaka |
你家住哪裡? | Icowa ko loma' iso? |
我家住長濱。 | I Kakacawan ko loma' ako. |
* 在何處 | * icowa |
* 家 | * loma' |
* 你(妳) | * iso |
* 我 | * ako |
* 長濱 | * Kakacawan |
你家有幾個人? | Papina ko paro no loma' namo? |
我們家有5個人 | Lalima ko paro no loma' niyam. |
* 幾個 | * papina |
* 一家人 | * paro |
* 5 | * lima |
你們幾點吃晚餐? | Hacowa malafiay kamo? |
7點我們用晚餐 | Pito ko toki malafi kami. |
* 何時 | * Hacowa |
* 你們 | * kamo |
* 時間 | * Pito |
* 時間 | * toki |
* 晚餐 | * malafi |
* 我們 | * kami |
你們社區何時舉行豐年祭? | Ano hacowa a miilisin ko niyaro' namo? |
我們社區在8月15日舉行豐年祭 | I saka falo a folad safaw lima a romi'ad ko ilisin no niyaro' niyam. |
* 何時 | * Ano hacowa |
* 豐年祭 | * miilisin |
* 社區 | * niyaro' |
* 8 | * falo |
* 月 | * folad |
* 15 | * safaw lima |
* 日 | * romi'ad |
何處有廁所? | Icowaay ko kamaysi'an? |
真是謝謝你 | tada miahowid kako i tisowanan. |
你們要去哪裡? | Talacowa kiso? |
我要回家 | Minokay kako.. |
* 去那裡 | * talacowa |
你要坐什麼車去? | O maan ko dakawen iso? |
我要搭公車去 | Saka pakafaso kako. |
* 公車 | * faso |
但願我們能再相見 | Nanay masaso'arawho kita a miliyaw. |
我也這麼希望 | Mahaen ko faloco' ako a miharateng. |
我們告辭了 | Macara ko tayal namo. |
一路順風 | Saga'ayen ko rakat iso. |